London: William Heinemann, 1913. First edition in English of Dostoevsky's classic novel. Octavo, original red cloth. Translated into English by Constance Garnett. In near fine condition. With a two-page letter signed and entirely in the hand of the translator, Constance Garnett, laid in. Dated May 23, 1929 and sent from The Cearne, Edenbridge Kent, the letter reads, "Dear Mr. Wright I wonder whether you have set off yet for the West Indies? I think you must almost regret going in this lovely spring weather. At last I have two Irish stamps which I enclose. Have you seen the coins? They are very charming. I had a very welcome letter from Mrs. Anderson & I am hoping to persuade her to come down for a day or two to see the woods and garden - which has this year surpassed my dreams! The apple blossoms and the tulips & the forgetmenots which flow in lakes of blue over my orchard make up a lovely picture. The talks we had at Pardigon about Turgenev encourage me to send you a copy of my…